All 2 entries tagged New Zealand
View all 12 entries tagged New Zealand on Warwick Blogs | View entries tagged New Zealand at Technorati | There are no images tagged New Zealand on this blog
June 18, 2010
Writing about web page http://toddswift.blogspot.com/2010/06/brigley-on-carcanets-twenty.html
Todd Swift’s blog Eyewear , has just published my review of a new Carcanet anthology, Twenty Contemporary New Zealand Poets. It’s a great anthology and it is good to see New Zealand poetry being taken seriously. The editors, Andrew Johnstone and Robyn Marsack, have done an excellent job.
One thing that I particularly liked about the anthology was that each selection of poems by a particular writer was prefaced by a statement of poetics. Reading through these, I was particularly moved by the poet Bill Manhire and his comments about awkwardness, shyness and poetry. Here is what he says:
Shyness and awkwardness, especially awkwardness, can give a poem peculiar worth – so that the apparently finished thing thrives inside its own sense of incompleness, keeping faith with the clumsy world it came from. Awkwardness guarantees a kind of authenticity. The stumble, like the presence of bad special effects in a movie, makes us feel human.
I find this comment heartening, because (believe it or not!) in some ways I am an extremely shy person, but perhaps shyness need not be an obstacle but a help, at least in writing poetry. Shyness or awkwardness makes us more human than slick operators. Perhaps it works too against the kind of celebrity culture that dominates in the media. It reminds me of the singer Madeleine Peyroux who I saw being interviewed once on some BBC talkshow. I had to laugh, because Peyroux hardly spoke; she was altogether shy, awakward, self-conscious and completely refreshing!
June 15, 2010
I recently finished writing a review for Todd Swift’s Eyewear of Twenty Contemporary New Zealand Poets: An Anthology edited by Andrew Johnston and Robyn Marsack. I thoroughly enjoyed reading the anthology and I sympathised with some of the problems that New Zealand poetry has faced, its literary tradition being like so many others, overshadowed by English Literature. Reading around the subject, I came across Eileen Duggan and I was interested to read her take on New Zealand’s situation. Duggan, talking about the reception of texts produced by New Zealanders, says: ‘The books are hallmarked as failures or successes before they reach us. Occasionally some daring Colonial wets a dissenting pen but in the majority of instances the overseas verdict is accepted’ (1994: 120). The devaluing of New Zealand literature is reflected by the poet Fiona Farrell, who comments that ‘There were no New Zealand poems in childhood’ (Farrell in Johnstone and Marsack 2009: 143).
To make matters worse, Nina Nola has described the New Zealand literary mainstream as ‘predominantly white, Anglo-Celtic, male New Zealand voices’ (2000: 204) One of the main tensions in New Zealand literature seems to be the binary between Māori writers and Pākehā writers (New Zealanders of European descent), though, as Nina Nola points out, not all of New Zealand’s cultural identities fit this binary:
The polarisation of debates between competing bicultural and multicultural ideologies in New Zealand in the 1990s is predicated on the dynamics of Maori sovereignty, and the success of reparations claims. In order to shift the balance of power in both the political and cultural spheres from the domain of British-descendent colonisers towards that of the tangata whenua, the nation’s energy seems to be directed towards one goal: a fully functioning biculturalism. Biculturalism is envisaged by policy makers as a partnership between the country’s first inhabitants – the first migrants, Maori – and Pakeha. The constitution of this group ‘Pakeha’ is open to debate; but it is highly pertinent to this study that European migrants from countries other than Britain, such as the Dalmatians and the Danes, do not in general feel that the term, or the bicultural partnering it describes, includes them. Other migrants such as Asians and Pacific Islanders … are still further removed from being represented in the bicultural mode. A prescriptive, rather than a descriptive definition, official biculturalism in New Zealand marginalizes the ethnic groups who do not see themselves represented under the umbrella term ‘Pakeha’, while at the same time presupposing a homogenous ‘British’ culture as the binary opposite to Maori. (Nola 2000: 207)
Duggan, Eileen (1994) ‘New Zealand Poetry’, Selected Poems, Wellington: Victoria University Press, 120-121.
Johnstone, Andrew and Robyn Marsack (eds) (2009) Twenty Contemporary New Zealand Poets: An Anthology, Manchester: Carcanet.
Nola, Nina (2000)‘Exploring Disallowed Territory: Introducing the multicultural subject into New Zealand literature’ in John Docker and Gerhard Fischer (eds) Race, Colour and Identity in Australia and New Zealand, Sydney: UNSW Press, p. 203-217.