Spanish translation of my poem, 'Blodeuwedd'
This is a translation into Spanish of a version of my poem, ‘Blodeuwedd’, a poem based on the story of the woman of flowers in the Welsh book of myth, The Mabinogion. It was made quite a few years ago through a project at UEA and the Centre for Translation in Tarazona, Spain. It was done by Eugenia Vasquez and Enrique Alda.

vijaysub
Can you post the English version of the same? I am assuming me you are referring to The Mabinogion. If yes, you can point me to the poem that you have translated. Are there any other books that interest you?
12 Nov 2009, 12:32
Hi thanks for this. The poem translated was my own – it was an early version of my poem ‘Blodeuwedd’, which is in my collection The Secret. Yes it does refer to the Mabinogion – the story of the woman of flowers. On Google Books, there is a bit about Blodeuwedd in ‘Case Study: refashioning a myth, performances of the tale of Blodeuwedd’: http://books.google.com/books?id=nBp67DPLZaEC&pg=PA273&lpg=PA273&dq=mabinogion+blodeuwedd&source=bl&ots=DaTJEJx97A&sig=wmGDQarQZfvWjelZ_-qZHH6fbm4&hl=en&ei=5iADS7fBDpG0lAen9bXdAQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CB0Q6AEwBQ#v=onepage&q=&f=false
17 Nov 2009, 22:22
Sorry you might need to paste the link into your browser.
17 Nov 2009, 22:22
Add a comment
You are not allowed to comment on this entry as it has restricted commenting permissions.