CWWN Conference: Panel on Chicana/Latina Writers.
Title: “Chicana/Latina Writers Decolonizing Spirituality, the Body, and the Self
This was a very entertaining panel. The first paper from Christina Grijalva was on the performance artists Elia Arce and Grijalva talked about Arce’s use of inbetween spaces and places of transition in her performances. Born in LA, Arce lived from the age of two in Costa Rica and spoke Spanish. Returning to the US, Arce felt more like a resident than a native, but from this space of detachment, Arce is able to critique US institutions. This is the purpose of the performance The Fifth Commandment which riffs on the dictum ‘Thou shalt not kill’ in order to challenge the assumptions and routines at the heart of the US army.
Next Irene Lara’s talk discussed the mythical “Goddess” of the Americas, seeking to discover a Latina womanhood beyond the virgen or the puta. Lara focussed on writings in the anthology Goddess of the Americas edited by Ana Castillo. This book collects together the writings of women on Our Lady of Guadalupe, a mythic figure that has become in Central America not so much a counterpart of the Virgin Mary as a symbolic avatar of the Aztec goddess Tonantzin. The Virgin of Guadalupe is, as Lara Medina paraphrases:
Tequatlanopeuh (She Whose Origins Were in the Rocky Summit), Tlecuauhtlaupeuh (She Who Comes Flying from the Light Like an Eagle of Fire), Tequantlaxopeuh (She Who Banishes Those That Ate Us), Coatlaxopeuh (She Who Crushed the Serpent’s Head), Mother of Mexico, Mother of Orphans, Our Lady of Tepeyac, la Santa Patrona de los Mexicanos, Empress of the Americas, Mother of the True God, Mother of the Giver of Life, Mother of the Lord of Near and Far, Mother of the Lord of Heaven and Earth, Mother Who Never Turns Her Back, Sister in Suffering, Subversive Virgin, Undocumented Virgin, la tele Virgen, “the sustainer of life, the one who protects us against danger, the one who comforts our sorrows,” she who “understands everything,” Our Lady of the Cannery Workers, Vessel of the Indigenous Spirit, Madrecita, la madre querida, la Morenita, la Diosa, Guadalupe-Tonantzin, Ms. Lupe, la Virgencita, la Virgencita tan bella, the Virgin of Guadalupe.
Irene Lara discussed in detail the story ‘Virgencita, Give Us a Chance’ by Liliana Valenzuela and ‘Guadelupe the Sex Goddess’ by Sandra Cisneros . In both texts, women’s sexuality is reframed, so that desire is possible beyond the dichotomy of the whore and virgin. As Valenzuela writes:
La Virgencita swims, Venus in the water, her light robes appear and disappear. ... The monks in their white habits pray, raise banners, the miracle of the vulva is back.
Like the French feminists, the women writers discussed speak from the banocha to find a new language for women’s desire.
Last to speak was William A. Nerricio who also drew on the French feminists beginning his talk with a quotation from Luce Irigaray. He presented an entertaining paper on mirroring in the paintings of Remedios Varo , the diaries of Frida Kahlo and the novels of Cristina Rivera-Garcia . I’ll be excited and interested to read the final version of this when it is written up.