January 14, 2008

Poor score

  This morning, I got my translation mark. This is the worsest mark till now for me. 

  I thought that it would be a good result, because I have tried to find appropriate expressions to translate the Chinese words. However, how frustrated the result is!

  I looked though my paper carefully, lots of blanks which seems quite good in my mind missed the mark. I asked Miss Zhou, but her answer still made me feel confused. For example, I gave the answer of a blank " French", but she said the correct answer must be " French people". There are many other expressions which we can't have the same evaluation to judge what is correct. Because of the limitation of the time, I can't tell her my thinking. And in fact,  I am not confident to let her accept my way of thinking.

 Why? Maybe the point is this is a subject named translation. That means when a person read a passage, he can have a feeling and retell it by his way in another language. One word in source language may have some different expressions in target language in my opinion. However, it seems impossible to be shown in our translation text, in that there is only one correct answer.

 I admit that I can't translate a passage evey well now because I am not good enough to understand different languages through different cultures. That is why I am studying here to improve myself. But I still wonder, even if  I acquired the knowledge very well, is it sure that I can have the same answer with the correct answer that a teacher gives?

Is this way of examing ability appropriate?  Is this style of learning necessary to be improved?

I can not have an answer, like the answer in our translation text.  I don't know how to make myself confident, and the only thing what I can do is keep trying to be better.


- 3 comments by 2 or more people Not publicly viewable

  1. to be honest, I can feel your sadness.
    we need to grasp every chance to got high mark
    coz if we cant got average 60 in final, it’s impossible to apply a good MA or job
    the problems in present are, we are not very good at English
    and sometimes the essay and credit works are hard for us in some ways
    i see friends cry when they got their mark, somehow. like broken heart
    we need work hard, simultaneously, we need more help, you know what i mean
    frankly, i wish you can go well in future, and so do I

    14 Jan 2008, 21:37

  2. Thank you for your encouragement, and your comment make me feel warm. I think we can work hard together to improve ourselves, for our bright future just like you said.

    14 Jan 2008, 22:15

  3. Tilly Harrison

    I don’t know what the task was but you are right that translation is always an interpretation – one person may have a different ‘translation’ from another person. However between languages there will always be the fundamental necessity of being grammatically correct in the language you are translating into. That is why it is never a good idea to translate INTO a foreign language – you should translate only into your own language because that way your text will be (or should be!) grammatically correct. If you were translating into English it is likely that the problems were to do with grammar and not your interpretation. In that case you can be encouraged because you can improve that – you just need to keep trying!

    15 Jan 2008, 18:59


Add a comment

You are not allowed to comment on this entry as it has restricted commenting permissions.

January 2008

Mo Tu We Th Fr Sa Su
Dec |  Today  | Feb
   1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31         

Search this blog

Most recent comments

  • Thank you for your comment! Belly dance is quite popular in China now, because many women believe th… by Wang Yifan on this entry
  • I'm sure your parents were very proud of you too – and happy to have someone around to do the cookin… by Tilly Harrison on this entry
  • I don't know what the task was but you are right that translation is always an interpretation – one … by Tilly Harrison on this entry
  • This is a good summary of the part we saw in class – did you watch the rest of it? It's still availa… by Tilly Harrison on this entry
  • Thank you for your encouragement, and your comment make me feel warm. I think we can work hard toget… by on this entry

Blog archive

Loading…
Not signed in
Sign in

Powered by BlogBuilder
© MMXIX