All 2 entries tagged Translating

No other Warwick Blogs use the tag Translating on entries | View entries tagged Translating at Technorati | There are no images tagged Translating on this blog

January 13, 2016

University of Warwick Venice Transnational Summer School

This report has been contributed by Amaryllis Gacioppo, doctoral researcher in creative writing at Monash University. Amaryllis reports:

"Warwick University's Transnational Summer School brought together academics from the UK, Italy, and North America in order to provide the 12 PhD candidates involved a unique multidisciplinary learning opportunity. The four day course featured a series of master classes, creative workshops, readings, and lectures.

The Summer School promised to provide an interdisciplinary learning experience that would open our minds up to new research methodologies and current research being undertaken in the field of transnational Italian studies. Our first day in Venice consisted of a workshop on mobility and human subjectivities. While all of the seminars were illuminating, I was particularly taken with Shaul Bassi's presentation, which posed the question of how one makes their minority culture speak. This presentation was effectively structured around a collection of quotes, which acted as markers of thought throughout the talk, and offered an alternative way of structuring a conference paper.

The Summer School officially began the following day, with a welcome by organisers Loredana Polezzi and Jennifer Burns from Warwick University. This day featured a master class by Donna Gabaccia who spoke on her findings within disaporic studies, showing how attention to politics within migrant communities can result in the proliferation of deterritorialised transnationalism and awaken the question of where home is. We students were given an opportunity to present on our own research, giving us a prime opportunity to not only learn about other's projects, but to also consider how our research relates to issues of transnationality. We were also treated to a creativity workshop in which Italian writer Paola Pastacaldi gave a reading of her fiction, which involved itself with Italy's colonial past.

Day 2 involved presentation by Viviana Gravano on curating an exhibition, which provided a transnational framework with which to analyse exhibitions and encouraged the students to consider the challenges associated with in-site data collection. This presentation emphasised the importance of asking who is positioning data and how power comes into play when analysing it. We were also enlightened as to projects happening in Italy right now that are concerned with postcolonialism and art. This, coupled with Jane Da Mosto's talk on her organisation's work with the preservation of Venice, emphasised the necessity of a contemporary understanding of modern Italy in Italian Studies research projects. This day also featured a lecture and a master class, by Charles Burdett and Anthony Tamburri respectively. Burdett looked at how structures shape notions of selfhood within representations of Islam in Italy, while Tamburri discussed the narration and consumption of Italian identities in the US. For our second creativity workshop, we were treated to an interactive performance by the Cantieri Meticci.

Day 3 involved our group activities which found us exploring the sites of the Venice Biennale through self-directed data collection. Drawing from this data, we then gave presentations on our findings. This activity provided an opportunity to gain experience in group data collection and analysis. The day also included a lecture by Derek Duncan, who discussed the discourse of migrant subjectivities within Italian cinema. We were also given the opportunity to participate in private consultations with TML project investigators. This consultations were incredibly useful, as we were given individual time to discuss our own research projects, gaining invaluable insight into our research from experts in our fields.

The Summer School resulted in an enlightening multi-disciplinary learning experience, and I came away from it with new insight into my own research and methodologies. Not only this, but it was a fascinating learning experience that allowed me to survey and reflect upon current research being undertaken in my field. The insight gained has already influenced my approach to my project, providing me with new points of departure and allowing me to evolve my own analytical methodologies."

August 19, 2015

Launch of the Migration, Identity, and Translation Network

Writing about web page

MITN Post-Launch Report

On August 10, Prof. Andrew Coats, the Academic Vice-President of the Monash-Warwick Alliance officially launched the Migration, Identity, and Translation Network (MITN):

MITN Launch 1

MITN’s launch was held at Translating Pain: An International Forum on Language, Text, and Suffering, hosted by the Australian Centre for Jewish Civilisation (ACJC). Translating Pain brought together a range of researchers working in genocide studies, literary studies, history, translation studies, the medical humanities, and law, to look at how pain is ‘translated’; or, how we conceptualize, transmit, and receive notions of pain. On Aug. 10, the Forum was opened by Prof. Seàn Hand, head of the School of Modern Languages and Linguistics (Warwick) with an opening keynote on ‘Translating pain: from expression to ethics in genocide testimony’. Prof. Hand considered Elaine Scarry’s critical notion of the ‘inexpressibility’ of pain through the lenses of literature about three of the major genocides of the twentieth century: the Holocaust (Elie Wiesel, La Nuit, 1958), the Cambodian genocide, (Rithy Panh, L’Elimination, 2012), and the Rwandan genocide (Jean Hatzfield, La stratégie des antilopes, 2007). Hand’s lecture dealt with how his three texts approached the ‘translation’ of the incomprehensible: how does the act of translation (either specifically in a process of linguistic articulation; or in a more broad sense of the communication of the observed and the inner self to the outside world) attempt to re/mediate between victims and perpetrators, observers and participants? Hand also discussed the role of French as a post-colonial and occasionally guiltily collaborative linguistic heritage in all three texts. Prof. Hand’s opening keynote touched on a number of themes that came to typify the Forum: the re/mediation of pain; the role of the observer in trauma-translation; the geopolitics of pain and its expressions.

Click here to watch Prof. Hand's opening keynote

Following Prof. Hand’s keynote lecture, Prof. Coats and the ACJC hosted the MITN launch. Academic Co-Directors Prof. Rita Wilson (Monash) and Loredana Polezzi (Warwick) laid out the role of MITN in facilitating international research exchange on issues relating to migration, identity, and translation. They introduced the Network team (Gavin Schwartz-Leeper, project officer; Kerryn Morey, project administrator; Jessica Trevitt, Monash PhD representative; Gioia Panzarella, Warwick PhD representative) and invited expressions of interest for collaborations.

Prof Coats

Prof. Coats marks the launch of MITN

Polezzi MITN Launch

Prof. Polezzi introduces MITN and invites contributions

On Aug. 11, Translating Pain hosted an academic colloquium designed to explore the ‘translation of pain’. With Noah Shenker (Monash) as chair, speakers discussed pre-circulated papers and define a shared sense of this theme. Papers dealt with a range of cultural, literary, linguistic, and sociological issues on Ebola in Sierra Leone, pyschoprophylaxis in the Soviet Union, the role of the archive in the Holocaust, portrayals of the Rwandan genocide, and memoirs from World War II.

Speakers: Rosanne Kennedy (ANU), David Simon (Yale), Beatrice Trefalt (Monash), Ernst van Alphen (Leiden), Paula Michaels (Monash), and Seán Hand (Warwick).

Simon MITN Launch

David Simon (Yale) discusses his paper, ‘Bounded Translations of Pain in Rwanda’

On Aug. 12, a wider group convened to hear papers presented in a traditional lecture format. The conference consisted of four sessions: ‘Narrating Pain’, ‘Interpreting Pain—medical and legal scenarios’, ‘Remembering Pain’, and ‘Representing the Pain of the “Other”’. The papers engaged most closely with representations of the memory of pain—the attempt to communicate the nature of prior suffering, either in interpersonal, intergenerational, or intercultural contexts.

Barbara SpadaroBarbara Spadaro (Bristol/Transnationalizing Modern Languages) delivers her paper on transcultural memories of the Libyan-Jewish diaspora.

These themes were brought together neatly by Prof. Ernst van Alphen’s closing keynote, ‘Second generation testimony: the transmission of trauma and postmemory’. Van Alphen looked at Carl Friedman’s novel Nightfather (1994) and the complex traumas of the generation of Jews born after the Holocaust. Doubly burdened with traumatised parents and the terrible weight of events they themselves never experienced, how do post-Holocaust Jews deal with the traumatic past? Engaging closely with Marianne Hirsch’s critical framework of ‘postmemory’, the lecture was also well-attended by members of Melbourne’s Jewish diaspora—themselves members of this ‘second generation’. The discussion about the nature of Holocaust ‘postmemories’, whether transmitted or constructed, made for an apt close to the proceedings.

Van Alphen Lecture MITN Launch

Click here to watch Ernst van Alphen's closing keynote

While Translating Pain officially concluded on Aug. 12, MITN and the ACJC hosted several more events related to the Forum and the launch of the Network. On Aug. 13,MITN hosted its first postgraduate virtual exchange and masterclass. Using the International Portal (a Monash-Warwick Alliance joint project), two cohorts of doctoral researchers at Monash and Warwick met to present their research and discuss possible areas for Monash-Warwick postgraduate and postdoctoral collaboration. Our MITN doctoral fellows (Jessica Trevitt and Gioia Panzarella) have written a post-exchange report that will be posted shortly. On Aug. 14, the final event of the week was a special screening of Peter Forgac’s 1997 film, The Maelstrom: A Family Chronicle. Like many of Forgacs’ works, The MaelstromForgacs used home films shot by two families: the Peerebooms, a Dutch Jewish family, and the Seyss-Inquarts, a German family tied to the Nazis.

Following on from Translating Pain, MITN is developing a number of projects and events that further explore our thematic strands in interdisciplinary contexts, ranging from work on the ‘global’ Renaissance to issues of multiculturalism in modern cities. MITN is also supporting developing projects on intercultural communication, blended learning environments, and cultural literacy. We are very eager to hear from potential collaborators from within Monash and Warwick as well as from external organizations. If you are interested in learning more, please visit our website at

October 2021

Mo Tu We Th Fr Sa Su
Sep |  Today  |
            1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Search this blog



Blog archive

RSS2.0 Atom
Not signed in
Sign in

Powered by BlogBuilder